Vṛndāvana & Kāliya · V. Vṛndāvana · Calf-tending

Verse 50

अन्योन्यशासनः क्रीडापटुः परमकैतवः ।प्रतिध्वानप्रमुदितः शाखाचतुरचङ्क्रमः॥

anyonyaśāsanaḥ krīḍāpaṭuḥ paramakaitavaḥ ·pratidhvānapramuditaḥ śākhācaturacaṅkramaḥ

The Names in This Verse (5)

230 anyonyaśāsanaḥ

amid the boys' commanding one another in play

S.B.G 10.18.6

'Who directs each other (with friends)' — Kṛṣṇa and his friends take turns being 'king' or leader in their games; the rotation of authority among equals is a Bhāgavata aesthetic ideal.

231 krīḍāpaṭuḥ

clever at games

S.B.G 10.12.1

'Skilled in play' — Kṛṣṇa is the master inventor of new games; whenever the boys grow bored, he devises a new amusement; his creative play-skill is celebrated.

232 paramakaitavaḥ

full of supreme playful guile

S.B.G 10.12.3

'Supreme prankster (paramakaitava)' — Kṛṣṇa's deceptions are always for his friends' delight; the Bhāgavata distinguishes his loving 'pranks' from any malicious deception.

233 pratidhvānapramuditaḥ

delighted by the echo of his own calls

S.B.G 10.12.5

'Delighted by echoes' — Kṛṣṇa calls out in the forest to hear his own voice echo back; the simple delight of a child playing with sound is recorded with tenderness by the text.

234 śākhācaturacaṅkramaḥ

nimble at clambering among the branches

S.B.G 10.12.6

'Skilled in walking among branches' — Kṛṣṇa is adept at climbing trees and walking along branches; his agility in the forest canopy is described in the play sequences.