Vṛndāvana & Kāliya · V. Vṛndāvana · Calf-tending

Verse 47

कन्दुकक्रीडनो लुप्तनन्दादिभववेदनः ।सुमनोऽलङ्कृतशिराः स्वादुस्निग्धान्नशिक्यभृत्॥

kandukakrīḍano luptanandādibhavavedanaḥ ·sumano'laṅkṛtaśirāḥ svādusnigdhānnaśikyabhṛt

The Names in This Verse (4)

218 kandukakrīḍanaḥ

who played at ball

S.B.G 10.18.7

'Player of the ball-game' — Kṛṣṇa and his friends play with a ball (kanduka); ball-games are mentioned among the standard children's amusements in the Bhāgavata.

219 luptanandādibhavavedanaḥ

who lifted the worldly cares of Nanda and the rest

S.B.G 10.18.5

'Who erases the feeling of saṃsāra in Nanda and others' — when the cowherds are with Kṛṣṇa they forget all worldly anxieties; his presence dissolves the felt-experience of bondage.

220 sumano'laṅkṛtaśirāḥ

his head decked with flowers

S.B.G 10.18.8

'With head adorned with flowers' — Kṛṣṇa's hair is decorated with forest flowers; the gopīs and his friends gather blossoms to thread into his curls.

221 svādusnigdhānnaśikyabhṛt

who carried tasty, rich food in a sling

S.B.G 10.13.13

'Carrying his lunch-basket of delicious food' — Yaśodā packs Kṛṣṇa's lunch in a small basket (śikya) tied to a stick; he carries it slung over his shoulder when going out with the calves.