protector of the cowherds terrified by the forest blaze
Protector of cowherd boys terrified by forest fire — when the Vṛndāvana forest catches fire surrounding them, Kṛṣṇa swallows the entire conflagration.
दावाग्निभीतगोपालगोप्ता दावाग्निनाशनः ।नयनाच्छादनक्रीडालम्पटो नृपचेष्टितः॥
dāvāgnibhītagopālagoptā dāvāgnināśanaḥ ·nayanācchādanakrīḍālampaṭo nṛpaceṣṭitaḥ
protector of the cowherds terrified by the forest blaze
Protector of cowherd boys terrified by forest fire — when the Vṛndāvana forest catches fire surrounding them, Kṛṣṇa swallows the entire conflagration.
destroyer of the forest fire
he drank the flames down
Destroyer of the forest fire — Kṛṣṇa's swallowing of the fire is the second great fire-act; he later swallows another in S.B.G 10.19.
eager for the game of covering the eyes (blind-man's-buff)
Fond of the eye-covering game — Kṛṣṇa plays blind-man's-bluff with his friends; the cosmic Lord pretends not to see while his friends hide and seek.
who played at being a king
Acting like a king (in play) — Kṛṣṇa and the boys play 'royal court' games; sometimes Kṛṣṇa is king, sometimes another friend; the rotation of mock-sovereignty is a cherished game.